Цинцкаро (старогрузинское название Квирацховели) образовалось в 1835 году переехавшими сюда двадцатью семьями из селения Нижнее Цинцкаро Тетрицкаройского района. Предки их, выходцы из Пасенского санджака Арзрумской области, которые в 1813 году переселились в местность «Караннух Дере». Однако, непрекращающийся поток беженцев-родственников из пределов Малой Азии, со временем вызвал проблему малоземелья и безземелья, что впоследствии вынудило некорорые семьи решиться на переезд в Цалкинский округ. Прибыли в местность «Квирацховели» — заброшенную старогрузинскую деревню, где застали несколько греческих семей, которые проживали там до появления греков в Цалкинском округе. Обосновавшись там, лет через десять, прихожане стали серьезно думать о строительстве церкви. Ввиду этого в 1846году среди прихожан стали собирать пожертвования на это благородное дело. Всю ответственность за строительство церкви взял на себя священник Георгий Кепжо. Несмотря на неустроенность и бедноту, жители были полны решимости пожертвовать последним ради святого дела. Известны случаи, когда рядовые прихожане приносили в дар церкви ценные предметы или вещи.
Для истории является неопровержимым фактом, что греческое население Пасенского санджака Арзрумской области было доведено пришлыми азиатскими племенами до катастрофического состояния, особенно в отношении их религии. Переезжая в 1813 году в пределы единоверной Российской империи, греки были полны решимости в первую очередь выстроить православные церкви для восстановления правил ортодоксальной религии и вынужденно преданного забвению родного языка.
Собрав определенную сумму пожертвований от прихожан, доверенные в 1846 году взялись за строительстсво церкви на фундаменте старогрузинской церкви, расположенной недалеко от их поселения. Наличие в своей среде умелых мастеровых каменотесных дел, хорошей и четкой организации труда самим
священником Георгием Кепжо, строительство церкви было завершено к концу года. Тогда же упомянутый священник освятил ее во имя святого Апостола Фомы.
Довольные благородным делом святого отца, жители селения единогласно решили оставить его на этой должности в новой церкви. Таким образом, первым священником церкви святого Апостола Фомы стал Георгий Кепжо. Несмотря на то, что эта церковь была расположена на окраине села, она стала центральным святилищем для прихожан, литургия в ней проходила на греческом языке.
Селение Цинцкаро расположено в лощине оврага у реки Храми, т.е почти в километре от храма святого Апостола Фомы. Его отдаленность, так же наличие в центре села развалин другой старогрузинской церкви, не давали покоя ни священнику, ни прихожанам. Поэтому жители Цинцкаро решили собрать пожертвования для строительства церкви в самом селе. В 1879 году была выетроена и эта церковь. Она была освящена во имя святого Великомученника Георгия. По личной рекомендации Георгия Кепжо, первым священником новой церкви был назначен Георгий Кирьяков, выпускник Санамерского греческого училища.
Итак, с 1879 года в селении Цинцкаро стали действовать две православные церкви, где прихожане, впервые после османской тирании, свободно стали исполнять требы родной ортодоксии. Именно тогда, по обоюдному согласию и решению священнослужителей Кирьякова и Кепжо, прихожанам было предложено открыть церковно-приходскую школу для их детей при церкви святого Великомученика Георгия. На что было дано единогласное согласие со стороны жителей, которые обязались ежегодно вносить в это дело по 1,50 коп. Фактически, освящение второй церкви и открытие школы произошло в одно и тоже время.
В новой школе, впервые, дети прихожан стали приобщаться к элементарным правилам родного языка. Однако, как и многие мероприятия, начатые греками, школа не была своевременно и официально зарегистрирована местным начальством. Поэтому отсутствуют сведения о её деятельности. В таких случаях вычерпываем факты из косвенных источников и документов. Все же возникает справедливый, на наш взгляд, вопрос: «Как же греки, прилагая столько усилий, не могли окончательно восстановить родной язык?».
Дело в том, что почти все население Цалкинского округа было занято земледелием и животноводством. Народ на этих диких, бесплодных, незащищенных никакими лесами в горах, нуждался в куске хлеба. Греки успокаивали себя духовно и морально тем, что спасли и сохранили веру. До языка им не было ни времени, ни сил, ни возможности. Если учесть еще то обстоятельство, что тюркоязычное окружение, общение с прибывающими сюда евреями-торговцами, курдами-батраками, татарами-пастухами с семьями на качевках, соседями-армянами на «татарском» языке, постоянно занимали мысли у населения о необходимости владения этим языком в данной местности. Что касается местных правящих кругов, то в их политике всегда брали верх мысли о важности татарского, как языка их соседей. Эти же круги были заинтересованы в проникновении в среду греческого населения русского языка, а не чуждого им иностранного, в данном случае, греческого. В итоге, если на территории гонителя грек был вынужден не говорить на родном языке из-за политических, религиозных причин, то на территории Кавказа его вынуждали экономические и национальные причины. Отмеченные круги были заинтересованы видеть в лице греков обрусевшее население, а не народ-носитель собственного языка и культуры. В этом плане политика, проводимая правящими кругами империи, и стремления местного начальства переплетались. Последних совершенно не интересовало, на каком языке говорят греки, важно, что они строят православные храмы и посещают их. Ни одно учебное заведение не готовило специалистов греческого языка. Если в учебных заведениях и преподавался краткий курс греческого языка, то с целью распространения и утверждения православия в исследуемом регионе. Исходя из чего, патриотически настроенная молодежь Цалкинского округа, получившая образование, становилась носителем, прежде всего, русского, а затем греческого языков. Это и было закономерностью данной эпохи и проводимой тогда политики. Что касается внутренней силы самого народа, то она подавлялась именно указанными тяжелейшими экономическими и национальными условиями.
В итоге, ко всем проблемам, сопряженным с языковыми принципами, должны подойти не с сегодняшней позиции, а именно с политической и экономической позиции того времени. Но даже, если и сегодняшней, то время показало, что каждая отделившаяся республика краеугольным камнем своей политики ставит проблему единого национального языка, а не развитие чужого языка на собственной территории. Думается, что гордостью греческого населения все же является его преданность родной ортодоксии. Язык дело наживное, можно его восстановить очень легко и быстро на Родине или же в некоторых поистине демократических государствах.
Ныне, на окраине села Цинцкаро, на берегу Цалкинского водохранилища стоит небольшая церковь святого Великомученика Георгия, которая была перенесена из первоначального места перед затоплением. Первоначальный фундамент данной церкви остался под водой. Учитывая, что прежде Цинцкаро было расположено гораздо ниже от сегодняшнего местонахождения, можно догадаться, сколько исторических памятников осталось под водой Цалкинского водохранилища. Эти воды сыграли свою отрицательную роль для церкви святого Апостола Фомы. Во время сильного землетрясения в пятидесятые годы нашего столетия, фундамент указанной церкви не выдержал, и церковь разрушилась. Жители села имели план восстановления ее, но, увы, тогда любое подобное явление преследовалось властями.